Oekraïne
Oekraïense leerling op school
Wat fijn, dat jij een Oekraïense leerling een veilige plek kunt bieden in jouw klas/ school. Het biedt mooie kansen, maar vraagt ook wel wat van jou als leerkracht/ als school.
Op deze pagina vind je veel informatie die je kan helpen bij het ondersteunen van een Oekraïense leerling op school. Bij vragen kan je altijd contact met ons opnemen!
Wat kun je doen?
Om je op weg te helpen met een Oekraïense leerling kun je onderstaande stappen volgen voor een mooi, begeleidend proces.
Lees je in en ken de cultuur. Op deze facebookpagina ‘Kind uit Oekraïne in de klas’ zijn al een aantal voorbeelden gedeeld m.b.t. cultuursensitief handelen. De facebookpagina is handig om te volgen
Check Lowan; het landelijk orgaan voor onderwijs aan anderstalige nieuwkomers in Nederland. Op deze pagina wordt gedeeld hoe het onderwijs wordt georganiseerd aan deze kinderen en kun je vele tips vinden. Klik op de link.
Het zijn en blijven kinderen. Hoe zielig wij de situatie ook vinden, deze kinderen hebben van jou als leerkracht vooral onderwijs nodig.
Veiligheid eerst. Eerst goed in je vel, het leren komt dan snel. Sociaal emotioneel veilig voelen is echt de eerste stap om een nieuwkomer in de klas te helpen. Maak gebruik van een emotiethermometer/kaartjes en help het kind om zich te uiten. Door voorbeeldzinnen te gebruiken of bijv. Google translate of Travis help je het kind op zijn gemak te stellen. Leg uit wat je gaat doen en waarom je het doet.
Tip: ga niet vragen naar de situatie thuis als het kind er niet over begint. Zorg wel voor een tekenschrift en potloden, zodat het kind zijn verhaal kwijt kan als ze daar zelf behoefte aan hebben.
Breng de beginsituatie in kaart; wat kan het kind al wel en wat niet. Waar moet je mee verder? Check ook zeker de site van Lowan voor fijne toetsen voor bijv. rekenen.
Een maatje in de klas. Koppel de leerling aan een maatje. Vaak is een maatje van hetzelfde geslacht het fijnste. Dit maatje kan de leerling dan helpen met het aanwijzen van materialen in de klas en het vinden van bijv. de toiletten of de gymzaal.
Maak voor het kind een eigen dagritme, zodat duidelijk voor het kind is, wat en wanneer er wat van hem/haar wordt verwacht. Vooral oudere kinderen zullen niet alles mee kunnen doen op een dag, vanwege de taalbarrière. Wanneer het kind een les niet mee kan doen, noteer op het dagritme wat het kind dan kan doen.
Heb geduld. Jullie kunnen dit!
Bij vragen mag je altijd contact opnemen met de Eerste Opvang Anderstaligen ‘De Fontein’ en natuurlijk met TAEL. Op de site van TAEL bij achtergrondinformatie kun je ook veel informatie vinden, wat bruikbaar zou kunnen zijn in deze situatie.
Meer informatie
Hieronder vind je veel extra informatie welke je kunt gebruiken. Klik gerust op één van de onderstaande tabbladen en download de diverse documenten.
- Lowan – Oekraine
- Lowan – PO
- Een aanmeldingsformulier (vrij summier) met de vertaling in het Oekraïens. Je kunt er gebruik van maken of het aanpassen/ toevoegen aan jullie eigen aanmeldingsformulier. Download het formulier door op de link te klikken.
- Een brief voor de ouders met de uitleg van ons Nederlandse schoolsysteem.
- Het is goed om je te verdiepen in het onderwijssysteem van de Oekraïne. Klik op de link voor meer informatie.
- In dit document vind je informatie over anderstalige nieuwkomers in een reguliere groep. Het document bevat veel (survival 😊)tips en praktische handelingsadviezen. Klik op de link.
- De Rijksoverheid heeft een handreiking geschreven “Onderwijs voor kinderen en jongeren uit de Oekraïne”
- Online lesaanbod Oekraïense taal en cultuur
- ‘Ben je geflipt’ heeft video’s opgenomen voor gevluchte kinderen uit Oekraïne. De video’s zijn voor en door kinderen gemaakt en hebben als doel kinderen met elkaars cultuur kennis te laten maken. De video’s zijn gericht op kinderen op school, thuis en in opvangcentra. Ira Koval Hubhub Research ED. Vanaf woensdag 18 mei wekelijks op www.youtube.com/benjegeflipt
- Hier vind je een kennismakingsactiviteit, welke je kunt inzetten in de klas.
- Vanaf 4 mei kunnen Oekraïense en Nederlandstalige kinderen op woensdagnamiddag luisteren naar Radio Kroeto. ‘Kroeto’ betekent ‘cool’ in het Oekraïens. De presentatie zal een mix zijn van Nederlands en Oekraïens, met een tweetalige host. Kinderen kunnen een liedje aanvragen, een boodschap inspreken voor iemand die ze missen en of zelf een plaat aan kondigen op de radio. Meer info op https://www.radiokroeto.com/.
- Werkboekje ‘Nu woon ik hier’ in het Oekraïens en Nederlands gratis te downloaden,
- Document over psychische hulp voor kinderen uit Oekraïne.
- Inspiratieblad over Traumasensitief handelen.
- Emotiekaarten Engels – Oekraïens.
- Boekje over gevoelens. Dit kun je gebruiken voor kinderen, die kunnen lezen in het Oekraïens.
- Liedjes in het Oekraïens.
- Stichting VoorleesExpress heeft prentenboeken ingesproken in veel verschillende talen, waaronder Oekraïens.
Beluister ze hier:
https://prentenboekeninalletalen.nl/category/oekraiens/ - Boeken in het Oekraïens.
- QR-codes voor leesboeken (e-books) in het Oekraïens voor kinderen vanaf 9 jaar.
- QR-codes voor leesboeken (e-books) in het Oekraïens voor jongere kinderen (<9 jaar).
- Jeugdbieb voor Oekraïense kinderen
- De eerste woorden in picto’s in het kleurschema van Zien is Snappen.
- Vertaalsite met plaatjes.
- Meester Warre vertaalposters op thema in het Oekraïens en in het Russisch.
- Praatplaten Nederlands- Oekraïens, samen praten zonder elkaars taal te kennen.
- Op de website van Twinkl staan veel Nederlands-Oekraïense lesmaterialen die gratis te downloaden zijn (je hoeft alleen een gratis account aan te maken). Bijvoorbeeld ook kaartjes voor noodcommunicatie. https://www.twinkl.co.uk/l/1594vb
- Picto’s op thema Nederlands- Oekraïens.
- Communicatiekaart Nederlands- Oekraïens met picto’s.
- Woordenschatbundel Oekraïens.
- Voorbeeld van een dagprogramma voor een ouder kind. Deze kun je zelf wijzigen.
- Picto’s van het dagritme met daarbij het vak in het Oekraïens geschreven.
- Dagritmekaarten voor jonge kinderen.
- Nieuwkomers die in groep drie komen en moeten leren lezen in het Nederlands of oudere nieuwkomers die nog niet kunnen lezen in het Nederlands, stellen de leerkrachten voor vragen als ‘Help, wat moet ik
doen? Kan ik werken met de leesmethode op dezelfde manier als voor Nederlandstalige leerlingen?’ - Op deze pagina vind je diverse tips over klankonderwijs en een goede lijn naar voortgezet technische lezen beschreven in handleidingen gericht op de diverse groep 3 methodes (Denk aan Veilig Leren Lezen en Lijn 3).
- Logo3000 heeft een selectie van 500 basiswoorden gemaakt, die zij hebben vertaald naar het Oekraïens. Zo kun je de woorden aanbieden in hun eigen taal en in het Nederlands.
- Je kunt de leerling aan de slag laten gaan met de eerste les ‘Leer Nederlands met Emma en Robbe!”Deze online lessen zijn geschikt voor niveau basisonderwijs en vereisen geen voorkennis. De eerst les stellen zij graag gratis ter beschikking voor iedereen. Alle instructies en woordenschat zijn vertaald. Op deze manier kan de leerling de les volledig zelfstandig doorlopen. D-teach wil hiermee versterkend werken en ondersteuning bieden aan leraren met Oekraïners in hun klas.Ontdek de eerste les hier: https://lnkd.in/e2rGCeFM
- Klankonderwijs is van groot belang bij het leren van een nieuwe taal. Klik voor meer informatie over klankonderwijs op deze link.
- Lowan heeft een heel fijn thematisch startpakket voor oudere leerlingen. Eigenlijk is het voor het VO, maar het kan ook goed ingezet worden voor basisschoolleerlingen. Kijk goed naar het aanbod (welke woorden je wilt aanbieden).
- Werkbladen met het thema school voor kinderen die kunnen lezen en schrijven.
- Google translate (app). Maar af en toe vertaalt Google translate niet correct. Het werkt beter wanneer je het in het Engels typt. Voordeel van de app is wel dat je teksten kunt scannen en vertalen.
- Praat met iedereen in je eigen taal! Werk jij met mensen uit Oekraïne? Dan is deze website ideaal om te gebruiken! Het werkt veel beter dan Google Translate. Ieder bericht wordt direct vertaald naar je eigen taal en tot 15 telefoons kunnen tegelijk deelnemen. Ga in de browser van je telefoon of computer naar Pryv.it en begin met praten!
- Vertaalapp voor Android vertalen.nu wordt veel gebruikt.
- Translator.microsoft.com kun je een gesprek voeren met vertaler.
- Je kunt op een iPad het toetsenbord omzetten naar Oekraïens/ Russisch. Dat maakt het voor de kinderen veel gemakkelijker om iets in te typen bij bijv. Google translate.
- Bareka is een methode, die steeds meer wordt gebruikt in het rekenonderwijs en helpend zou kunnen zijn voor nieuwkomers, omdat ze analyseren welke vaardigheden de leerlingen hebben gebaseerd op kale sommen. Je kunt op hun website gratis schriftelijke toetsen downloaden om te onderzoeken op welk niveau een leerling rekent.
- Schema maateenheden rekenen en tientallig stelsel in het Oekraïens.
Heb je na het lezen van alle informatie toch nog wat hulp nodig? Geen probleem, wij helpen je graag verder. Neem vrijblijvend contact met ons op en we komen graag in contact met je.